Hambatan Komunikasi Antar Budaya dalam Penerjemahan di Perusahaan Modal Asing Jepang

Ulfi Zakiyah Luthfiyah


This study aims to find out the barriers of intercultural communication that occurs in the Japanese translation - Indonesian and vice versa in PT. METEC Semarang, which is the capital of Japan's foreign companies. The theory used in this study are speech codes theory, where acts of communication is not only seen from the spoken words alone, but cultural background, facial expressions, gestures, intonation is a unity that would give meaning to the act of communication. The results of this study indicate that there are two obstacles, namely the translation of external factors and internal factors. External factors consist of technical terms and new terms, length of utterance, speaking speed, and tone of voice. Internal factors consist of cognitive factors, namely speed and vocabulary to understand the message, and psychological factors are anxiety is high. 


Penerjemahan; Speech Codes Theory; Hambatan Komunikasi

Full Text:



Deddy Mulyana dan Jalaluddin Rakhmat. (2010). Komunikasi Antar Budaya. Bandung: PT Remaja Rosdakarya.

LittleJohn, Stephen W dan Foss, Karen A. (2009). Encyclopedia of Communication Theory. USA: SAGE Publication Inc.

DOI: http://dx.doi.org/10.26623/themessenger.v8i1.307


  • There are currently no refbacks.

Copyright (c) 2016 Jurnal The Messenger

View My Stats [Jurnal The Messenger] is an International Scientific Journal, Published by the Department of Communication, Faculty of Information Technology and Communication, Universitas Semarang (Central Java, Indonesia). It is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.